пятница, 27 сентября 2013 г.

Немного истории

Приближается еще один очень важный праздник в Китае. 1 октября вся страна отмечает День образования КНР. 1 октября стал официальным днем образования КНР в 1949 году, когда на площади Тяньаньмэнь в Пекине собралась многотысячная толпа народа, а руководитель центрального народного правительства Мао Цзэдун с трибуны объявил об основании Нового Китая. В этом году страна празднует 64-ую годовщину. 1 октября - государственный праздник, а потому всем гражданам страны полагаются трехдневные выходные, которые, соединяясь с обычными выходными, превратятся в так называемую "Золотую неделю", т.е. небольшие каникулы, когда никто в Китае не работает. Как правило, перед такими долгими выходными нужно заранее купить билеты, если вы хотите отправиться домой, иначе вас ожидают многочасовые очереди и возможность провести праздники в здании вокзала или аэропорта, ожидая лишнего билетика.

В 2009 году вышел фильм под названием "Основание Китая", посвященный событиям 1945-1949 годов.

вторник, 24 сентября 2013 г.

Пища для ума

Изучение любого языка невозможно без проникновения в историю и культуру страны изучаемого языка. То же касается и Китая. Ведь недостаточно просто понимать речь и уметь высказаться на иностранном языке, чтобы по настоящему владеть им, нужно знать его историю. А где, как ни в литературе проявляется все красота и самобытность того или иного языка? Именно в ней отражаются и традиции, и история, и ментальность народа.
Сегодня хочу предложить вам список произведений классической китайской литературы, необходимый к прочтению всем лингвистам, переводчикам и просто любящим этот язык. 
Литературу, как и историю, принято изучать, двигаясь из глубокой древности к настоящему времени. Однако, учитывая специфику китайской литературной мысли, совершенно несвойственную другим народам, считаю, что знакомство с китайскими авторами лучше начинать с современников и заканчивать самыми отдаленными от нас по времени произведениями.
Ниже привожу книги, которые советую вам прочитать, именно в таком порядке!

1) Лао Шэ - "Рикша", "Чайная", "Записки о кошачьем городе" и др.

2) Лу Синь - "Подлинная историю А-Кью", "Дневник сумасшедшего", любые повести и рассказы.

3) Цао Сюэцинь - "Сон в красном тереме" (мое самое любимое произведение из китайской литературы)

4) Пу Сунлин - "Рассказы Ляо Чжая о необычайном"

5) Цзинь, Пин, Мэй, или Цветы сливы в золотой вазе.

6) У Чэнъ-энь. Путешествие на Запад.

7) Ши Най-ань. Речные заводи.

8) Ло Гуань-чжун. Троецарствие.

К этому списку, конечно же, можно прибавить сборники китайской поэзии, в частности поэтов Танской династии, а также сборники мифов, повестей и легенд.

И несомненно, каждый должен ознакомиться с изречениями Конфуция

 

среда, 18 сентября 2013 г.

Праздник Середины Осени!

大家好! Привет всем. 
Мое сегодняшнее сообщение будет на русском языке. 
Завтра в Китае празднуется Середина Осени! По-китайски название праздника звучит как zhōngqiūjié - 中秋节!

Этот праздник очень любим китайцами (почти также, как и Китайский Новый год). Отмечается он в 15 день восьмого месяца по лунному календарю, то есть приходится на сентябрь-октябрь. В 2013 году - на 19 сентября. В этот день члены семьи собираются вместе, съезжаясь из различных уголков страны. Они устраивают семейный ужин, любуются луной и дарят друг другу лунные пряники! 


Почему китайцы любуются лунов в этот день, спросите вы? Может быть, потому, что полная луна символизирует соединение семьи, мир и процветание! А может быть, что когда-то давным давно жила на земле красавица Чан Э, которая, выпив эликсир бессмертия, превратилась в небесное существо и улетела на Луну. Безумно любивший ее муж Хуэй И пролил не мало горьких слез, смотрел на луну в надежде увидеть Чан Э. С тех пор в праздник Середины Осени принято поклоняться Луне и просить у нее милости.

Также в этот день принято читать стихи, выражающие тоску по Родине, ведь не всем удается вернуться домой, чтобы вместе с семье встретить Праздник Середины Осени. Вот один из самых любимых стихов, выражающих всю глубину чувств, написанный великим поэтом Ли Бо:

У самой моей постели
Легла от луны дорожка.
А может быть, это иней?
Я сам хорошо не знаю.
Я голову поднимаю —
Гляжу на луну в окошко,
Я голову опускаю —
И родину вспоминаю. 

вторник, 10 сентября 2013 г.

Chinese Names


Today with one of my Chinese-learning groups we were discussing such an interesting thing as Chinese names. The problem of name-giving in China is really big, because there are so many people and it's very important for a person to have a unique name. 
Today I want to tell you about such prefixes as "Xiao" and "Lao". There are thousands and thousands of people in China who have the surname Wang. It's as common as Smith or Brown in the UK. Very often you can hear that people are called Xiao Wang or Lao Wang. The word "Xiao" means "little, junior". The word "Lao" means "old, wise". It's easy to understand that the prefix "Xiao" is often used when addressing to a child, and "Lao" - to a grown up person. It'd be nice if it were that easy. But in reality there are a lot of hidden dangers.
One and the same person can be called both "Xiao Wang" and "Lao Wang" by different people in different situations. For instance, you can be 50 years old (quite a grown up person, aren't you?) but your GrandPa will still call you Xiao Wang (Little Wang) because your grandfather, of course, is much older than you. When a fifty-year-old-still-called-by-GrandPa-Xiao-Wang man comes to an office, there is no doubt that his colleagues will call him Lao Wang (Old Wang). At the same time if this man's boss (whose surname is also Wang) is younger than he is he can freely call him Xiao Wang, beacuse his position in the company is lower than the bosses. And of course you can't call your boss Xiao Wang (Little Wang) even if he is much younger than you. 

Hope it was interesting and easy to understand. If you understand Chinese you can listen to and read a little more about Chinese names here - Slow Chinese Podcasts.

вторник, 3 сентября 2013 г.

Bicycles in China

We all rode a bicycle in our childhood, of course. Do you know that for Chinese people to ride a bicycle is not just a good sport, but it's the main means of transportation. You can see thousands of Chinese people going to work by bicycle every morning. For many of them a bicycle is a way to move a house instead of hiring a lorry (because for a lot of people it;s still quite expensive); it's a way to make your small business, such as selling bread or fruit. And of course there are thousands of trishaws in big cities of China. A trishaw is a kind of a bicycle with a cart. So you sit in a cart and a man (trishaw) turns pedals to take you where you wish. 

Here is a short video for you about a trishaw ride through the streets of a city.